-
1 Большая река течет спокойно
See Тихие воды глубоки (Т)Cf: Waters that are deep don't babble as they flow (Br.). Where the river is deepest it makes least noise (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Большая река течет спокойно
-
2 Большая река течет спокойно.
Cuando el río no hace ruido, o no lleva agua o va muy crecido.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Большая река течет спокойно.
-
3 РЕКА
Где река глубже, там она меньше шумит - Где река глубже, там она меньше шумит (Г)• Каждая река к морю течет (К) -
4 RIVER
• All rivers run into (to) the sea - Каждая река к морю течет (K)• Deep rivers move with silent majesty; shallow brooks are noisy - Где река мельче, там она больше шумит (Г)• Don't cross your rivers before you get to them - Не реви раньше смерти (H)• Even the weariest river winds somewhere safe to the sea - Не всегда ненастье, не всегда и несчастье (H)• River past, and God forgotten (The) - Мужик тонул - топор обещал, вытащили - топорища жаль (M)• Where the river is deepest it makes least noise - Большая река течет спокойно (Б), Тихие воды глубоки (T) -
5 WATER
• Beware of a silent dog and silent (still) water - Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H)• Cast not out /the/ foul water till you bring /in the / clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Cast not out the foul water till you have clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Dark are the waters in the clouds - Темна вода во облацех (T)• Do not wade in unknown waters - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Don't muddy the water, you may have to drink it - Не плюй в колодезь, пригодится напиться (H)• Don't throw away your dirty water until you get clean - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw out your dirty water before you get in fresh - Не выливай помоев, не приготовив чистой воды (H)• Don't throw water on a drowned rat - Лежачего не бьют (Л)• Every man drags water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• Every miller draws water to his own mill - Всякая рука к себе загребает (B), Всякий Демид для себя норовит (B), И мышь в свою норку тащит корку (И), Каждый в свою нору тянет (K), Кот скребет на свой хребет (K)• It is too late to throw water on the cinder when the house is burned down - После драки кулаками не машут (П), После пожара за водой не бегут (П)• It's no safe wading in unknown water - Не зная броду, не суйся в воду (H)• Pour not water on a drowned mouse - Лежачего не бьют (Л)• Shallow brook warbles, while the still water is deep (The) - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Shallow waters make most din - Где река мельче, там она больше шумит (Г)• Smoothest waters are not always the safest (The) - В тихом омуте черти водятся (B)• Smooth waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Spilled water cannot be gathered up - Потерянного не воротить (П), Пролитую воду не соберешь (П), Что с возу упало, то пропало a (4)• Stiller the water, the deeper it runs (The) - Тихие воды глубоки (T)• Still water breeds vermin - На одном месте и камень мохом обрастает (H), Стоячее болото гниет (C)• Still water flows (runs) deep - Тихие воды глубоки (T)• Still waters have deep bottoms - В тихом омуте черти водятся (B), Тихая вода берега подмывает (T)• Still waters run deep - Где река глубже, там она меньше шумит (Г), Тихие воды глубоки (T)• Too much water drowned the miller - Хорошего понемножку (X)• Water afar won't quench a fire at hand - Далекая вода жажды не утолит (Д)• Water finds its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Water seeks its own level - Масть к масти подбирается (M), Рыбак рыбака видит издалека (P)• Waters that are deep don't babble - Большая река течет спокойно (Б), Тихие воды глубоки (T)• Water that is past doesn't turn the wheel (The) - Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б)• We never know the value (the worth) of water till the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• We only know the worth of water when the well is dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц)• You cannot get (wring) water from a flint - Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't draw water from a dry well - Голой овцы не стригут (Г), Захотел молочка от бычка (3), Как с быком ни биться, а молока от него не добиться (K)• You can't squeeze water from a stone - Захотел молочка от бычка (3)• You never miss the water till the well runs dry - Цену вещи узнаешь, когда потеряешь (Ц), Что имеем, не храним, потерявши, плачем (4)• You seek cold water under cold ice - Захотел молочка от бычка (3) -
6 Тихие воды глубоки
A quiet person can have strong emotions. See Большая река течет спокойно (Б), Где река глубже, там она меньше шумит (Г)Cf: The shallow brook warbles, while the still water is deep (Am.). Smooth waters run deep (Br.). The stiller the water, the deeper it runs (Br.). Still water flows (runs) deep (Am.). Still waters run deep (Am., Br.). Waters that are deep don't babble as they flow (Br.). Where the river is deepest it makes least noise (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Тихие воды глубоки
См. также в других словарях:
Енисей река в Сибири — одна из величайших рек Сибири и главнейшая река Енисейской губернии, протекающая во всю ее длину от границ Монголии до впадения ее в Енисейскую губу, обширный залив Северного Ледовитого океана. Река Е. составляется из соединения двух рек: Ха кема … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Конго (река в Африке) — Конго (Congo) (в пределах Республики Заир называется Заир), река в Экваториальной Африке, в Заире, частично по его границам с Народной Республикой Конго и Анголой. Впадает в Атлантический океан у г. Банана. По размерам бассейна и водоносности… … Большая советская энциклопедия
Семейство карповые — Лещ (Abramis brama) это статный карп, длиной 50 70 см и от 4 до 6 кг весом, легко отличимый по своему сильно сдавленному с боков телу, достигающему значительной высоты; верхняя часть головы и спина черноватого цвета, бока желтовато белые… … Жизнь животных
Енисей — одна из величайших рек Сибири и главнейшая река Енисейской губернии, протекающая во всю ее длину от границ Монголии до впадения ее в Енисейскую губу, обширный залив Северного Ледовитого океана. Река Е. составляется из соединения двух рек: Ха кема … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Франция* — (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на востоке… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Франция — I (France, Frankreich). Расположение, границы, пространство. С севера Ф. омывает Немецкое море и Ла Манш, с запада Атлантический океан, с юго востока Средиземное море; на северо востоке она граничит с Бельгией, Люксембургом и Германией, на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Конго — I Конго (Congo) (в пределах Республики Заир называется Заир), река в Экваториальной Африке, в Заире, частично по его границам с Народной Республикой Конго и Анголой. Впадает в Атлантический океан у г. Банана. По размерам бассейна и… … Большая советская энциклопедия
Нижняя Ангара — или Тунгуска значительный пр. прит. р. Енисея, образующий сток оз. Байкала. Ширина р. у ее истока из озера около версты, глубина главн. фарватера от 3 до о саж.; р. имеет здесь быстрое течение от значительного падения, до 2 м на версту, образуя… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Германия — Федеративная Республика Германии (ФРГ), гос во в Центр. Европе. Германия (Germania) как территория, заселенная герм, племенами, впервые упоминается Пифеем из Массалии в IV в. до н. э. Позже название Германия использовалось для обозначения рим.… … Географическая энциклопедия
Аргентинская конфедерация или Аргентинская республика — (Confederacion Argentina) состоит из союза 14 штатов, или провинций, и 3 х территорий на Ю.В. Южной Америки, приблизительно между 22 и 41° южн. шир. и 57 и 70° западн. долг. (от Гринвича). Она обнимает площадь в 2142946 кв. км и граничит на В. с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аргентинская конфедерация, или Аргентинская республика — I (Confederacion Argentina) состоит из союза 14 штатов, или провинций, и 3 х территорий на Ю.В. Южной Америки, приблизительно между 22 и 41° южн. шир. и 57 и 70° западн. долг. (от Гринвича). Она обнимает площадь в 2142946 кв. км и граничит на В.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона